Roxen.git
/
local
/
translations
/
README
version
»
Context lines:
10
20
40
80
file
none
3
Roxen.git/local/translations/README:45:
Note: The file names are specified relative to the server directory. Note: The path specified in <xmlpath> must correspond to the one in register_project() above in step 2. Note: The directory for the language specified in <baselang> must exist before the next step.
-
4) Now you can actually generate the translation template files:
+
4) Now you can actually generate the translation template files
.
+
On Unix, Linux and MacOS X, you simply run make
:
make
-
5)
To
make
an
initial
translation,
copy
the
translation template file
-
eng/myproject.xml
to the
appropriate
language
catalog.
+
On
NT
you
will
have
to
invoke
the
extractor
by
hand:
-
+
../../ntstart --silent-start --program -x extract_locale --config="%PWD%/myproject.xml" --wipe --sync
+
+
5) To make an initial translation, create an empty translation file
+
for that language or copy the default language file, and rerun
+
the command in step 4.
+
On Unix, Linux and MacOS X:
+
mkdir ger
-
cp
eng
/myproject.xml
ger
+
touch
ger
/myproject.xml
+
make
-
+
On NT:
+
+
mkdir ger
+
copy eng/myproject.xml ger
+
../../ntstart --silent-start --program -x extract_locale --config="%PWD%/myproject.xml" --wipe --sync
+
Note: Language catalogs are named according to ISO 639-2/T. To get a list valid of ISO 639-2/T codes you can execute: ../../start --silent-start --program \ -e 'write("%O", Standards.ISO639_2.list_languages_t());'
-
$Id: README,v 1.
1
2005/03/22 19:
18
:
24
grubba Exp $
+
6) To update the translation files, simply rerun the command in step 4.
+
Strings that need to be translated will be marked with <new/>.
+
+
$Id: README,v 1.
2
2005/03/22 19:
36
:
42
grubba Exp $